Colm Tóibín i Joana Pena durant la presentació a Tremp. Foto: Biblioteca Maria Barbal
L'escriptor Colm Tóibín, un dels novel·listes contemporanis més importants d’Irlanda, ha presentat al Pallars
Estiu del 38, la traducció de la jove Joana Pena d'un conte que l'escriptor va publicar al setmanari cultural novaiorquès
The New Yorker amb el títol
Summer of 38. El conte està ambientat a la Pobla de Segur durant la Guerra Civil espanyola i tracta sobre una història d'amor i de secrets del passat que vénen fins al present.
Els actes de presentació van tenir lloc divendres al Molí de l'Oli de la Pobla de Segur i a la Biblioteca Maria Barbal de Tremp i dissabte al Centre d'Art i Natura (CAN) de Farrera. Van comptar amb la presència de l'autor, que va respondre múltiples preguntes de Joana Pena, traductora del conte de l'anglès al català i responsable de l'edició del llibre. També han parlat l'il·lustrador Jordi Jové, que ha realitzat els dibuixos per al conte i Marcel·lí Pascual, d'Edicions Salòria, editora del llibre.
Els actes van finalitzar amb la lectura en veu alta en anglès d'un fragment del conte per part de Colm Tóibín i en català per part de Joana Pena. El nombrós públic que va assistir a les presentacions va poder fer preguntes a l'escriptor.
Temps lliure a Farrera
L'escriptor irlandès Colm Tóibín, va viure a Barcelona als anys 70 i acostuma a passar l'estiu al Pallars Sobirà, concretament a Farrera, on també es reclou durant l'any quan ha d'escriure alguna novel·la. Arran de la seva estada a Barcelona, Tóibín ha establert uns lligams molt forts amb Catalunya i la cultura catalana. Així, per exemple, parla el català correntment. Entre altres, el novembre de 2014 va signar el manifest
Deixin votar els catalans, juntament amb altres personalitats internacionals.
Amb tu, el periodisme al Pallars és possible!
A Pallars Digital treballem per oferir-te una informació rigorosa, lliure i honesta. Per mantenir-ho, necessitem el suport i el compromís de persones com tu.
Subscriu-t'hi